【成语拼音】: dōng fēng yā dǎo xī fēng
【成语解释】: 原指封建大家庭里对立的两方,一方压倒另一方。现比喻革命力量对于反动势力占压倒的优势。
【成语出处】: 清·曹雪芹《红楼梦》第82回:“但凡家庭之事,不是东风压了西风,就是西风压了东风。”
【举例造句】: 我认为目前形势的特点是东风压倒西风。 ★毛泽东《在各国共产党和工人党莫斯科会议上的讲话》
【拼音代码】: dfyf
【近义词】: 邪不压正
【反义词】:
【歇后语】:
【成语灯谜】:
【成语用法】: 作宾语、定语;比喻正义战胜邪恶
【英文翻译】: the East Wind prevails over the West Wind
【成语典故】: 贾宝玉上学后,袭人在家无所事事,想起晴雯之死,不免兔死狐悲起来,如果宝玉娶了厉害的正妻,自己就成了尤二姐了。她跑到林黛玉那里探听风声,林黛玉感慨地说:“但凡家庭之事,不是东风压了西风,就是西风压了东风。”
【更多内容】: 请查看《汉语大辞典》。